Thursday, July 13, 2006

On a roof in the Old City
Laundry hanging in the late afternoon sunlight:
The white sheet of a woman who is my enemy,
The towel of a man who is my enemy,
To wipe off the sweat of his brow.
In the sky of the Old City
A kite.
At the other end of the string,
A child
I can't seeBecause of the wall.
We have put up many flags,
They have put up many flags.
To make us think that they're happy.
To make them think that we're happy.
Yehuda Amichai's Poem Translated by Irena Gordon
-
انتظرنا عربياً واحداً
يسحبُ الخنجرَ من رقبتنا..
انتظرنا هاشمياً واحداً..
انتظرنا قُرشياًَ واحداً..
دونكشوتاًَ واحداً..
قبضاياً واحداً لم يقطعوا شاربهُ..
انتظرنا خالداً أو طارقاً أو عنتره..
فأكلنا ثرثره... وشربنا ثرثره
..
نحنُ شعبٌ من عجين
كلّما تزدادُ إسرائيلُ إرهاباً وقتلاً
نحنُ نزدادُ ارتخاءً.. وبرودا
نزار قباني
-

2 comments:

barrak said...

الانظمه العربية خلقت بداخل المجتمع تربية تعتمد على التفكير بمشاكلك اليوميه لكي لاتفكر بخارج حدود بلادك ليكن تفكيرك منصبا على قرضا لبناء المنزل او ليكن تفكيرك في اختيار الوظيفه اما موضوع التفكير بالهم العربي فهذا الشئ لم نتربى عليه
فعلا مأساة

kwtia said...

فعلا مأساةالمتفرجين المصابين بالشلل عند مشاهدة المشروع الاسرائيلي الاجرامي الذي يسعى, بأيّ ثمن, الى محو كلّ أثر للسلام. والكارثة, ان من يدفع مرة اخرى هذا الثمن هم لبنان و الشعب اللبناني. مغامرة حزب الله و اصرارهم على الوقوع في الفخ كلما ينصب لهم يعطي اسرائيل الضوء الاخضر لاستـهـداف الأبرياءو سيوصلها لأهدافها الاقليميَّه
و نحن ناءمين في زمن جنون الحرب و تنمية الاحقاد وضياع الاحلام